mardi 29 juillet 2008
Début des entraînements / Trainingsbeginn
Question 7 / Frage 7
Hast du ein Ritual vor den Spielen?
samedi 26 juillet 2008
Questions 4 - 6 / Fragen 4 - 6
Interview de la Liberté (23.07.2008)
Source: La Liberté, 23.07.2008, p. 21
jeudi 24 juillet 2008
Nati
mardi 22 juillet 2008
Nordic Cup
Beim letzten Spiel des Nordic Cups traten wir in Schweden gegen Schottland an. Diese Partie wurde konzentrierter angegangen als diejenige gegen England. Bevor wir Ende der ersten Halbzeit in Führung gingen, hatten wir bereits drei grosse Torchancen zu verzeichnen, während Schottland nur eine hatte. Wir führten also 1-0 zur Halbzeit. Wir spürten, dass mehr drin lag und haben uns in der Pause wieder angespornt, um Schottland definitiv hinter uns zu lassen. Schlussresultat: 5-0. Ich habe durchgespielt. Wir haben das Spiel von A bis Z kontrolliert und konnten auch das Ergebnis verwalten, ohne wirklich in Gefahr zu kommen. Es war also eine gute Mannschaftsleistung beim vierten Spiel in sieben Tagen. Wir beenden das Turnier auf dem siebten Rang. Wir hätten eine bessere Platzierung erreichen können und dieser siebte Rang ist meiner Meinung nach enttäuschend, aber wir verlieren unser Ziel der EM-Qualifikation sowie die Tatsache, dass wir erst in der Vorbereitungsphase stecken, nicht aus den Augen. Die nächste wichtige Etappe findet Ende August mit dem Spiel in Holland statt.
dimanche 20 juillet 2008
Nordic Cup
Beim letzten Gruppenspiel traten wir gegen England an, das seine zwei ersten Spiele verloren hatte. Leider konnten wir uns keine wirklich gefährlichen Torchancen erarbeiten, ausser derjenigen von Martina Moser auf Zuspiel von Lisi Meyer, die das halbe Feld mit dem Ball am Fuss durchlief. Noémie Beney, meine Zimmerpartnerin, musste nach 20 Minuten nach einem Kopfballduell auf der Bahre vom Platz getragen werden. Sie fuhr gleich zum Krankenhaus, wo festgestellt wurde, dass sie nichts Schlimmes hatte ausser einem blauen Fleck. Ansonsten hatten wir Mühe, rauszukommen, das Spiel aufzubauen und den Ball in unseren Reihen zu behalten. Bei einem ungenügend abgewehrten Eckball konnten die Engländerinnen das einzige Tor der Partie erzielen. Somit beenden wir die Gruppenphase auf dem letzten Platz. Mit einem Sieg hätten wir Platz zwei geholt und somit um Platz drei des gesamten Turniers gespielt. Das ist ziemlich ärgerlich, da wir klar die Mittel hatten, das Spiel zu unseren Gunsten zu entscheiden. Wir spielen morgen gegen Schottland um Platz sieben. Heute steht wieder Regeneration mit ein bisschen Spinning und Pflegen auf dem Programm. Diejenigen, die es wünschen, können sich das Spiel zwischen den verschiedenen Staffs anschauen.
vendredi 18 juillet 2008
Jeux Olympiques - Olympische Spiele
Nordic Cup
Dans l'autre groupe, l'Allemagne a remporté son match 5-0 face à l'Ecosse. Isy Kerschowski et Bianca Schmidt ont marqué chacune deux fois. La Finlande a perdu 2-1 face à la Suède. Essi Sainio n'a malheureusement pas pu terminer la partie. Ayant perdu connaissance suite à un duel aérien, elle a dû se rendre en urgence à l'hôpital. Elle pourra rejouer lundi. Bon rétablissement.
Beim gestrigen zweiten Spiel gegen Norwegen fingen wir gleich gut an und hatten bereits in der ersten Minute die erste Torchance. Allerdings konnten die Norwegerinnen auf der Linie klären. Im Ganzen konnte sich jede Mannschaft mehrere Torchancen erarbeiten. Das Ergebnis blieb aber bei 0-0 zur Halbzeit, was sich aber schnell änderte. In der 47. gingen wir durch Ramona Bachmann in Führung. Norwegen reagierte prompt und erzielte in der 49. und in der 51. das 1-1 und 2-1. Wir liessen aber nicht nach und konnten über den Kampf noch das 2-2 durch Sandra Betschart in der 91. Minute und somit einen verdienten Punkt erreichen. Um einen Gleichstand im Endergebnis der Gruppe zu vermeiden, mussten wir noch den Sieger im Elfmeterschiessen bestimmen. Meine Mitspielerinnen, Lisi Meyer, Lara Dickenmann, Caro Abbé und Noé Beney, haben getroffen und ich konnte zwei Schüsse parieren, so dass ich den fünften Elfmeter nicht schiessen brauchte.
mercredi 16 juillet 2008
Nordic Cup
mardi 15 juillet 2008
Nordic Cup
Pour notre part, nous avons joué contre les USA, qui, lors des 11 dernières éditions, ont remporté 9 fois le tournoi. Nous avons perdu 1-0 après une bonne performance d'équipe. Nous avons eu deux ou trois occasions, mais les USA étaient physiquement meilleures que nous. Cela s'est démontré surtout lors de la deuxième période où elles étaient très présentes dans notre moitié de terrain. Le prochain match sera dans 2 jours contre la Norvège.
Mit der Nationalmannschaft haben wir uns am 12. Juli in Kloten getroffen, um den in Schweden stattfindenden U23-Nordic Cup vorzubereiten. Wir haben drei mal trainiert. Die Schwerpunkte lagen vor allem im konditionellen Bereich, in den Zweikämpfen und Zweikampfverhalten bei 1 gegen 1, 2 gegen 2, 4 gegen 4, usw., und bei der Arbeit zwischen den beiden Viererketten. Am Montag den 14. Juli sind wir um ca. 7 Uhr Richtung Stockholm abgeflogen. Danach fuhren wir noch ca. drei Stunden bis zum Hotel in Falun, wo alle Mannschaften untergebracht sind. In unserer Gruppe sind die USA, Norwegen und England. In der anderen Gruppe hat es Deutschland mit Finnland, Schweden und Schottland zu tun. Für Deutschland spielen gleich mehrere Spielerinnen von meinem Verein: Pia Marxkord, Joshi Schlanke, Caro Schiewe, Isy Kerschowski und Bianca Schmidt. Eine weitere Spielerin von Turbine Potsdam ist anwesend, nämlich die Finnin Essi Sainio. Beide Mannschaften spielten gleich beim ersten Spiel gegeneinander und Deutschland gewann mit 2-0. Isy schoss das zweite deutsche Tor.
jeudi 10 juillet 2008
Entraînements / Trainings
Question 3 / Frage 3
En général, il y a plus de spectateurs que lors des matches de championnat en Suisse et ceci même lors de nos matches amicaux. Je pense pouvoir affirmer qu'il n'y a jamais moins de 500 spectateurs. Il faut aussi noter qu'en général l'entrée est payante dans les stades. Dans notre stade, le Karl-Liebknecht-Stadion, il faut payer 4 Euros pour une place debout et 7 pour une place assise (5 pour les étudiants, apprentis...). Le nombre de spectateurs dépend naturellement du temps mais aussi de l'adversaire. Un match contre un adversaire direct est plus intéressant pour les spectateurs.
Le mieux pendant les matches, c'est d'entendre nos fans nous soutenir. Nous avons la chance d'avoir un fan-club officiel et ils sont tellement "mordus" qu'ils nous suivent partout, même lors de longs déplacements.
Nombre de spectateurs lors des matches:
11. Turbine Potsdam - SC Freiburg 553
12. Turbine Potsdam - Crailsheim 751
13. Wattenscheid - Turbine Potsdam 552
14. Turbine Potsdam - Essen-Schönebeck 913
15. Bad Neuenahr - Turbine Potsdam 730
16. Turbine Potsdam - Wolfsburg 915
17. Frankfurt - Turbine Potsdam 3120
18. Saarbrücken - Turbine Potsdam 1124
19. Turbine Potsdam - Duisburg 1182
20. Bayern München - Turbine Potsdam 520
21. Turbine Potsdam - Hamburg 1013
22. Freiburg - Turbine Potsdam 1123
11. Turbine Potsdam - SC Freiburg 553
12. Turbine Potsdam - Crailsheim 751
13. Wattenscheid - Turbine Potsdam 552
14. Turbine Potsdam - Essen-Schönebeck 913
15. Bad Neuenahr - Turbine Potsdam 730
16. Turbine Potsdam - Wolfsburg 915
17. Frankfurt - Turbine Potsdam 3120
18. Saarbrücken - Turbine Potsdam 1124
19. Turbine Potsdam - Duisburg 1182
21. Turbine Potsdam - Hamburg 1013
mercredi 9 juillet 2008
Week-ends en Suisse / Wochenenden in der Schweiz
Question 2 / Frage 2
Welche Posters hast du über deinem Bett?
Als ich jünger war, hatte ich ein Poster vom deutschen Torwart Oliver Kahn sowie vom australischen Tennisspieler Lleyton Hewitt. Es waren Vorbilder, was den Kampfgeist angeht. Ich kann mich noch gut erinnern, dass ich auf keinen Fall ein Poster von einem Franzosen aufhängen wollte, auch nicht von Zidane, weil ich die Spieler und die Moderatoren dieses Landes viel zu arrogant fand. Es nervte mich umso mehr, dass sie die WM gegen Brasilien und die EM (ausgerechnet!) gegen Italien gewannen. In meinem Zimmer in Bulle gibt es heute ein Poster von Che Guevara mit dem Satz "Hasta la victoria siempre" (immer bis zum Sieg). In Potsdam habe ich Bilder von Männern, die für Parfums werben, und den Kalender von Delmarque Vilela (Mister Westschweiz, Bild), den ich von meiner Patin bekam. Diese dienen aber mehr der Dekoration.
Source de l'image / Bildquelle: http://www.delmarque.com/galerie_black_white.htm, (zuletzt aufgerufen 06.02.2010)
mardi 8 juillet 2008
Question 1 / Frage 1
Il n'y a personne qui me vient spontanément à l'esprit. Mais je peux m'imaginer l'échanger avec une connaissance de l'équipe adverse, par exemple une des Suissesses de Bundesliga, si cela était possible. Si j’avais eu la chance de jouer contre elle, j’aurais certainement échangé mon maillot ou du moins essayé de le faire avec la Suédoise Hanna Ljungberg, dont j’apprécie le jeu. En général, je préfère garder mes maillots pour éventuellement les offrir à des proches.
Spontan fällt mir niemand ein. Aber ich könnte mir vorstellen, dass ich mein Trikot mit einer Bekannten aus der gegnerischen Mannschaft tausche, so zum Beispiel mit einer Schweizerin aus der Bundesliga, wenn dies möglich wäre. Wenn ich das Glück gehabt hätte, gegen sie zu spielen, hätte ich wahrscheinlich mein Trikot mit der Schwedin Hanna Ljungberg, deren Spielweise ich mag, getauscht oder zumindest versucht zu tauschen. Meistens ziehe ich es aber vor, mein Trikot zu behalten und an Bekannten zu schenken.
Source de l'image: Nico Schinkel
Bildquelle: Nico Schinkel